Pentru un cititor nomad

Iubiri nomade de Isabelle Eberhardt

Traducere din limba franceză de Ana Antonescu, Colecția Damen Tango, Ed. Nemira, 2012

Iubiri ale nisipului, ascunse în iatac sau la umbra unei moschei, călătoare prin(tre) beduinii, străinii sau soldații din Algeria de la sfârșitul secolului al XIX-lea, colonială și amețitoare. Autoarea are ea însăși o biografie nomadă, retezată brusc la douăzeci și ceva de ani. Las cuvintele neaoșe, numele personajelor și denumirile locurilor sa vă atragă spre lectura unui tărâm îndepărtat: Melika, Si Allela, Thaalita, Ouled Nail, meddah, duar, djuak

 

Un fragment oarecare: „El s-a izolat cu cea pe care o iubea în căsuța lăptoasă în care orele se scurgeau insensibile, delicios de languroase, în spatele bovindoului de lemn sculptat, al perdelelor în nuanțe stinse. Înaintea lor era întinderea imensă a Algerului, care îi îndemna să trăiască într-o agonie dulce.”

Anunțuri
Explore posts in the same categories: Două rânduri despre o carte

Etichete: ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s


%d blogeri au apreciat asta: